Giải thích :
Phụ nữ luôn luôn bận rộn, với việc nhà, việc chăm sóc con cái cũng như công việc giờ hành chính ...
Cái này mình đồng ý, thực sự thì công việc của đàn ông thường kết thúc khi họ về nhà, vì mang tiếng là trụ cột nên nhiều người thường cho rằng đi ra ngoài làm là đủ. Còn phụ nữ, khi trở thành người mẹ, ngoài việc làm 8 tiếng mỗi ngày (hoặc hơn), thì về nhà vẫn còn một núi công việc phải lo : bếp núc, dọn dẹp, con cái ... chứ đâu được nghỉ ngơi T_T. Sinh ziên nào chưa tin cứ thử một hôm đi chợ rồi nấu cho cả phòng ăn, sau đó dọn dẹp cho tụi nó thì hiểu =)) . Proverb này không khó nên mình nói ngoài lề chút vậy ^_^
Housework and raising children are jobs that have no end
http://www.contemplator.com/england/womanw.html
Thay vì ví dụ hôm nay các bạn đọc 1 bài thơ nhá
Come all who roam, both old and young,
And listen to my song,
I'll tell you of a circumstance,
That will not keep you long;
I saw a man the other day,
As savage as a Turk,
And he was grumbling at his wife
And said she did no work.
So men, if you would happy be,
Don't grumble at your wife so;
For no man can imagine
What a woman has to do.
He said: You lazy huzzy!
Indeed you must confess;
For I'm a-tired of keeping you
In all your idleness.
The woman she made answer:
I work as hard as you,
And I will just run through the list
What a woman has to do.
So men, if you would happy be,
Don't grumble at your wife so;
For no man can imagine
What a woman has to do.
At six o'clock each morning
Off to your work you go;
At eight I rise to light the fire
And the bellows for to blow;
I have to set the tea things'
And get the kettle boiled;
Besides, you know, I have to wash
And dress the youngest child.
So men, if you would happy be,
Don't grumble at your wife so;
For no man can imagine
What a woman has to do.
I have to shake and make the bed,
And sweep the room also,
I have to knit, I have to spin,
I have to sit and sew;
Besides, and this you well do know,
I always make a rule
To wash and dress the little ones
And send them off to school.
So men if you would happy be,
Don't grumble at your wife so;
But think of your poor mother,
How she put up with you.
And listen to my song,
I'll tell you of a circumstance,
That will not keep you long;
I saw a man the other day,
As savage as a Turk,
And he was grumbling at his wife
And said she did no work.
So men, if you would happy be,
Don't grumble at your wife so;
For no man can imagine
What a woman has to do.
He said: You lazy huzzy!
Indeed you must confess;
For I'm a-tired of keeping you
In all your idleness.
The woman she made answer:
I work as hard as you,
And I will just run through the list
What a woman has to do.
So men, if you would happy be,
Don't grumble at your wife so;
For no man can imagine
What a woman has to do.
At six o'clock each morning
Off to your work you go;
At eight I rise to light the fire
And the bellows for to blow;
I have to set the tea things'
And get the kettle boiled;
Besides, you know, I have to wash
And dress the youngest child.
So men, if you would happy be,
Don't grumble at your wife so;
For no man can imagine
What a woman has to do.
I have to shake and make the bed,
And sweep the room also,
I have to knit, I have to spin,
I have to sit and sew;
Besides, and this you well do know,
I always make a rule
To wash and dress the little ones
And send them off to school.
So men if you would happy be,
Don't grumble at your wife so;
But think of your poor mother,
How she put up with you.